contrast Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu
font A A A
support Podkreśl elementy klikalne

Study catalog

Basic information

Language of instruction

Polish, Russian

Duration

3 years

Faculty of Humanities

Sosnowiec

Education profile: General academic

ECTS guidebook

Description

Offered majors: Translation and Interpreting

Russian knowledge is not required.

Practical language learning, language course: English, German, Czech

Characteristics of the degree programme:

A characteristic feature of Russian Philology is the combination of thorough theoretical knowledge and its practical application. During the studies, the student not only acquires knowledge and skills regarding Russian, the chosen Western modern language, and Russian literature and culture, but also develops competencies of an efficient translator and author, studying effective solutions to non-standard cases, which require an interdisciplinary approach to the issue. The basis of the curriculum for the Russian Philology are classes concerning the theoretical and practical knowledge of the language (written language, conversation, descriptive and practical grammar, comprehension), linguistic and literary classes, as well as a whole spectrum of modules, within which the student learns about cultural and socio-politico-economic realities of Russia. Beside such classes, the curriculum covers subjects regarding copyright, cultural communication, information technology, and a whole segment of major subjects, according to the profile of the chosen major.

Translation Programme at Russian Philology provides students with thorough preparation to undertake various kinds of translational work. To achieve this goal, practical Russian classes and other modules covering Russian literature, culture, and socio-political realities were provided. During the studies, the language skills are constantly expanded to include new spheres of its functioning. Particular emphasis has been put on the subjects developing translation competencies, including linguistic basis of translation, specialised translation, written translation, consecutive translation, simultaneous translation, movie translation, audio-visual translation, and literary translation. The plan of the study includes modules devoted to a Western modern language – English or German, and classes on Czech or Ukrainian grammar.

Professional prospects (graduate profile):

Russian Philology graduates have acquired full qualifications (a diploma certifying obtaining a Bachelor’s and/or Master’s degree) and in-depth general knowledge in the field of humanities, concerning language, literature, history, culture, as well as detailed knowledge related to the studied linguistic area. In addition to the elements of social sciences, especially concerning copyright, it gives professional, personal, and social competencies, which constitute a thorough preparation for independent work requiring the knowledge of Russian, as well as English/German (at least on B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages), the culture, public space, and Polish-Russian relations.

The graduate may use the acquired competencies for:

  • independent editing of foreign and native language texts, their translation, classification, and preparation for publication;
  • using Russian for specific purposes: business, legal, tourism, audio-visual and artistic translation;
  • noticing and understanding the cultural differences observed in language, history, traditions, and behaviour patterns, which aids good intercultural communication;
  • the ability to translate independently, using the tools aiding the translation process and terminology management;
  • organisation and management of individual and group work;
  • communicating on specialist topics using specialist terminology;
  • formulating and testing hypotheses concerning simple research problems.

Translation Programme graduates can speak fluent Russian. They have advanced knowledge and skills which enable them to perform all kinds of translations of texts in Russian. They know various kinds and techniques of translation, can use technical means and new technologies of translation well. Moreover, they have knowledge regarding culture, literature, history, and the present day Russia, which can be used in educational institutions (after obtaining appropriate pedagogical qualifications) and work as a translator. With the skills and competencies acquired during the studies, the graduates can:

  • work in translation agencies;
  • work in cultural and research institutions;
  • work in companies cooperating with a Russian partner or operating in Russia;
  • work in representative offices of companies and institutions in Russia and Russian-speaking countries;
  • work in publishing houses, electronic and traditional media;
  • work in local government structures, state administration and non-governmental organisations cooperating with the East.

Launching the specific student groups as part of the above mentioned programmes of Russian Philology depends on the required number of relevant applications.

Admissions criteria for candidates with "new" Polish maturity exam (issued after 2005)

The candidates applying for admission are not required to know Russian.

For candidates with NEW MATURA EXAM:

Competitive admission based on diploma grades, which takes into account the result in the written part of Matura exam in a modern foreign language, converted to ranking points.

The rules of converting the results of Matura exam expressed in percent to ranking points:

  • Percentage in the written Matura exam at the basic level is converted to points as follows: 1% = 1 point.
  • Percentage in the written Matura exam at the advanced level is converted to points as follows: 1% = 2 points.
  • Percentage in the written Matura exam at the bilingual level is converted to points as follows: 1% = 2.5 points.

In the case when the secondary school-leaving certificate contains the exam results at different levels, and when the candidate improved the Matura exam result, the result which gives the higher number of points after conversion (more favourable for the candidate) is taken into account.

Admissions criteria for candidates with "old" Polish maturity exam (issued before 2005)

For candidates with OLD MATURA EXAM:

Competitive admission based on diploma grades, which takes into account the result in the written or oral part of Matura exam in a modern foreign language. In the case when the secondary school-leaving certificate contains the exam results in the written and oral part, the result which gives the higher number of points after conversion (more favourable for the candidate) is taken into account.

The results of Matura exam will be converted to percentage points in following way:

Matura exam until 1991

Matura exam after 1991

 

6 — 100 %

5 — 100 %

5 — 80 %

4 — 70 %

4 — 75 %

3 — 30 %

3 — 50 %

 

2 — 30 %

The percentage result in the written or oral part of Matura exam achieved by the candidate will be converted to ranking points as follows: 1% = 1 point.

Admissions criteria for candidates with International Baccalaureate

For candidates with INTERNATIONAL MATURA EXAM — IB DIPLOMA:

The exam result in a modern foreign language (Language B) will be converted proportionally to the new Matura exam scale as follows:

IB diploma

Basic level (SL)

Advanced level (HL)

7

100%

100%

6

86%

85.71%

5

72%

71.43%

4

58%

57.14%

3

44%

42.86%

2

30%

28.57%

1

0%

14.29%

The percentage result achieved by the candidate will be converted to ranking points according to the following rules:

  • Percentage in the written IB Matura exam at the basic level (SL) is converted to points as follows: 1% = 1 point.
  • Percentage in the written IB Matura exam at the advanced level (HL) is converted to points as follows: 1% = 1.5 points.

European Baccalaureate

The candidate who obtained the European Baccalaureate diploma, issued by European Schools in accordance to the Luxemburg Convention of 21 June 1994 about the European School status, are subject to the same admission rules as holders of “new” Polish maturity exam. The results on the diploma of European Baccalaureate are treated as results of the extended “new” Polish maturity exams and are calculated according to the following indicators:

EB exam

“new” Polish maturity exam

9,00 ÷ 10,00

100%

8,00 ÷ 8,95

90%

7,00 ÷ 7,95

75%

6,00 ÷ 6,95

60%

5,00 ÷ 5,95

45%

4,00 ÷ 4,95

30%

In case the candidate does not submit the European Baccalaureate diploma, for the sake of qualification, the candidate is obliged to submit the certificate about the EB result issued by the appropriate institution and present the EB diploma immediately after its reception.

NOTE: If the admissions criteria for the programme assume additional entrance exams for the holders of “new” Polish maturity exams, the following factors are concerned during the qualification: result from EB diploma calculated according to the scale above and the results of the additional entrance exam.

Admissions criteria for candidates with a document obtained outside of Poland

For the candidates — Polish citizens who graduated from high school abroad or foreigners — the possibility to conduct an exam in a modern foreign language is allowed in the situation when a candidate has a secondary school-leaving certificate which does not include modern foreign language as a school subject. A written exam will correspond in level to Matura exam in a modern foreign language at the advanced level. The exam results expressed in percent, on a scale of 30% - 100%, will be converted to ranking points in accordance with the same rules as for candidates with the new Matura exam.

Exceptions from admission procedures

Nazwa olimpiady / konkursu Tytuł uprawniający do ulgi Limit miejsc Uwagi
Konkurs Języka Angielskiego dla szkół ponadgimnazjalnych laureat 1
Konkurs Języka Niemieckiego dla szkół ponadgimnazjalnych laureat 1
Konkurs Języka Rosyjskiego dla szkół ponadgimnazjalnych laureat 1
Olimpiada Języka Angielskiego laureat lub finalista
Olimpiada Języka Niemieckiego laureat lub finalista
Olimpiada Prawosławnej Wiedzy Religijnej laureat lub finalista
Olimpiada Języka Rosyjskiego laureat lub finalista

Szczegółowa procedura uznania powyższych uprawnień dostępna jest na stronie https://us.edu.pl/kandydat/rekrutacja-na-studia-krok-po-kroku/olimpiady-i-konkursy/

Fees for education

Tuition fees in academic year: 2022/2023

Payment for semester
for Polish citizens and foreigners entitled to education at full-time studies conducted in Polish without paying the tuition fee.

No tuition fees


Payment for semester
for foreigners applying for studies on tuition-paying basis

Tuition paid in full

PLN2,850.00

Tuition paid in 3 installments

  • PLN990.00
  • PLN990.00
  • PLN1,020.00

Contact

Faculty's contact details

Faculty of Humanities

ul. Grota Roweckiego 5
41-200 Sosnowiec
32 364 08 43

https://us.edu.pl/wydzial/wh

filologia.rosyjska.wh@us.edu.pl

Contact for foreigners

International Admissions Office

Bankowa 12, room 76
40-007 Katowice, Poland
+48 32 359 22 72
+48 32 359 22 73
admission@us.edu.pl