contrast Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu Zmiana kontrastu
font A A A
support Podkreśl elementy klikalne

Study catalog

Basic information

Language of instruction

Polish

Duration

3 years

Faculty of Humanities

Sosnowiec

Education profile: General academic

ECTS guidebook

Description

Characteristics of the degree programme and majors offered:

A characteristic feature of education at Russian Studies is the close connection of thorough theoretical knowledge with its practical applications. During their studies, students not only acquire knowledge and skills in Russian or Ukrainian and, depending on the chosen major, in Western modern languages and East Slavic literatures and cultures, but also develop the competences of an effective translator and author of effective solutions in non-standard situations, requiring an interdisciplinary approach to the issues in question.

The study plan is based on classes in theoretical and practical knowledge of East Slavonic languages (written language, conversation, descriptive and practical grammar, reading comprehension), courses in linguistics and literary studies, as well as a whole spectrum of modules in which the student will become acquainted with the cultural, sociopolitical and economic realities of Russia and Ukraine. In addition to these courses, the study plan includes courses in copyright law, cultural communication and information technology, as well as a whole block of major courses corresponding to the profile of the selected major.

The East Slavic Languages in Business and Administration Major in the Russian Studies programme focuses primarily on courses that develop translation competencies in Polish, Ukrainian and Russian. The modules included in the study plan are: fundamentals of theory of translation, interpretation and translation, as well as a range of specialist translation modules. Acquisition of language competencies (with the possibility of choosing the level of proficiency in Ukrainian and Russian) and other competencies necessary for work in the business and administration sector also takes place in other modules, such as: Ukrainian business language, business and commercial correspondence, the language of business negotiations, and public speaking in intercultural communication.

The remaining modules are aimed at broadening the knowledge of languages, literature, culture of East Slavic countries, their history, past and present realities, and their political culture. This guarantees the possibility of getting to know the specifics of the studied language areas, allows to teach respect, sensitivity and tolerance for cultural differences and builds the basis for effective intercultural communication.

Career outlook (graduate profile):

A graduate of the Russian Studies programme with full qualification (a diploma confirming obtaining a Bachelor's degree or a diploma confirming obtaining a Master's degree) will have advanced knowledge in the scope of humanities concerning language, literature, history and culture, as well as detailed knowledge related to the studied language area. In combination with elements of social sciences, especially copyright law, it will provide professional, personal and social competences, which constitute a comprehensive preparation for independent work requiring knowledge of the Russian or Ukrainian language, as well as English/German (at least at the B2 level of the Common European Framework of Reference for Languages), culture and public space, and the Polish-Russian-Ukrainian relations. These competencies are developed within the majors of translation, specialist languages, and studies realities and culture of the given area. The graduate will be able to use the acquired competencies:

  • to edit texts in a foreign and native language, translate and classify them and prepare them for publication; use specialist Russian or Ukrainian language: business, law, medicine, tourism, or for audiovisual or artistic translation
  • to notice and understand cultural differences manifested in language, history, traditions, political systems, behavioural patterns, which is conducive to good intercultural communication
  • to translate using tools supporting the process of translation and terminology management
  • to organise and manage individual and team work
  • to communicate with the public on specialist topics using specialist terminology
  • to formulate and test hypotheses related to simple research problems.

The graduates of the East Slavic Languages in Business and Administration major will have a very good command of spoken and written Ukrainian and Russian, a very good understanding of East Slavic literatures and cultures, as well as knowledge of various translation and interpretation techniques.

They will possess the knowledge and skills to enable them to perform all kinds of tasks in the scope of translation into Ukrainian and Russian languages. They know translation modes and techniques. They can use the technical means and new technologies in the translation process. They have knowledge of specialist vocabulary in the field of economics, business, advertising, tourism and hospitality, law, judiciary, medicine, international cooperation, to allow correct translation of texts from these fields. They will be able to translate various types of legal documents, contracts, forms, certificates, diplomas, commercial offers, warranty cards, user manuals, etc. They will be able to think critically, analyse and combine facts and draw conclusions from the information they have, they are open towards other cultures and languages and possess a high degree of intercultural competence.

The comprehensive knowledge of languages, realities and institutions of the East Slavic countries, as well as linguistic competence, acquired by the graduate, can be utilised:

  • in Polish companies cooperating with Ukrainian and Russian partners, operating in Ukraine and Russia,
  • in representative offices of Ukrainian/Russian companies and institutions,
  • in the bodies of local government, state administration and non-governmental organizations with business cooperation with Ukraine and Russia,
  • in translation agencies, as translation specialists in business and administration,
  • in cultural and research institutions and tourism organisations, travel agencies, etc,
  • in publishing houses, electronic and traditional media,
  • in educational institutions after obtaining appropriate teaching qualifications as a teacher of the Ukrainian language.

The launch of the respective student groups within the aforementioned majors in the Russian Studies programme will depend on reaching the threshold of the required number of applications, as determined by the relevant regulations.

Admissions criteria for candidates with "new" Polish maturity exam (issued after 2005)

Na specjalność: języki wschodniosłowiańskie w biznesie i administracji, mogą ubiegać się osoby zarówno ze znajomością, jak i bez znajomości języka rosyjskiego i języka ukraińskiego.

Dla kandydatów z NOWĄ MATURĄ:

Konkurs świadectw dojrzałości, w którym brany jest pod uwagę przeliczony na punkty rankingowe wynik z części pisemnej egzaminu maturalnego z języka obcego nowożytnego.

Zasady przeliczania wyrażonych procentowo wyników egzaminu maturalnego na punkty rankingowe:

  • Procenty z pisemnego egzaminu maturalnego na poziomie podstawowym przelicza się na punkty w relacji 1% = 1 pkt.
  • Procenty z pisemnego egzaminu maturalnego na poziomie rozszerzonym przelicza się na punkty w relacji 1% = 2 pkt.
  • Procenty z pisemnego egzaminu maturalnego na poziomie dwujęzycznym przelicza się na punkty w relacji 1% = 2,5 pkt.

W przypadku, gdy na świadectwie dojrzałości widnieją wyniki egzaminu na różnych poziomach oraz gdy kandydat poprawiał wynik matury, brany jest pod uwagę wynik, który po przeliczeniu daje większą liczbę punktów (korzystniejszy dla kandydata).

Admissions criteria for candidates with "old" Polish maturity exam (issued before 2005)

Dla kandydatów ze STARĄ MATURĄ:

Konkurs świadectw dojrzałości, w którym brany jest pod uwagę jeden wynik uzyskany z pisemnego albo ustnego egzaminu dojrzałości z języka obcego nowożytnego. W przypadku, gdy na świadectwie dojrzałości widnieją wyniki egzaminów z części pisemnej i ustnej, brany jest pod uwagę wynik, który po przeliczeniu daje większą liczbę punktów (korzystniejszy dla kandydata).

Wyniki egzaminów dojrzałości będą przeliczane na punkty procentowe w następujący sposób:

Matura do 1991 roku

Matura po 1991 roku

 

6 — 100 %

5 — 100 %

5 — 80 %

4 — 70 %

4 — 75 %

3 — 30 %

3 — 50 %

 

2 — 30 %

Uzyskany przez kandydata wynik procentowy z części pisemnej albo ustnej egzaminu dojrzałości zostanie przeliczony na punkty rankingowe według relacji 1% = 1 pkt.

Admissions criteria for candidates with International Baccalaureate

Dla kandydatów z MATURĄ MIĘDZYNARODOWĄ — DYPLOM IB:

Wynik egzaminu z języka obcego nowożytnego (Język B), przeliczony zostanie proporcjonalnie na skalę „nowej matury” w sposób następujący:

Dyplom IB

Poziom podstawowy (SL)

Poziom rozszerzony (HL)

7

100%

100%

6

86%

85,71%

5

72%

71,43%

4

58%

57,14%

3

44%

42,86%

2

30%

28,57%

1

0%

14,29%

Uzyskany przez kandydata wynik procentowy zostanie przeliczony na punkty rankingowe według następujących zasad:

  • Procenty z egzaminu maturalnego IB na poziomie podstawowym (SL) przelicza się na punkty w relacji 1% = 1 pkt.
  • Procenty z egzaminu maturalnego IB na poziomie rozszerzonym (HL) przelicza się na punkty w relacji 1% = 1,5 pkt.

Admissions criteria for candidates with a document obtained outside of Poland

Dla kandydatów — obywateli polskich, którzy ukończyli szkołę średnią za granicą lub cudzoziemców — dopuszcza się możliwość przeprowadzenia egzaminu z języka obcego nowożytnego w sytuacji gdy, kandydat posiada świadectwo dojrzałości, które nie obejmuje przedmiotu „język obcy nowożytny”. Egzamin w formie pisemnej będzie odpowiadać poziomem egzaminowi maturalnemu z języka obcego nowożytnego, na poziomie rozszerzonym. Wyniki egzaminu wyrażone w procentach, w skali od 30% do 100% zostaną przeliczone na punkty rankingowe zgodnie z zasadami jak dla kandydatów z „nową maturą”.

Fees for education

Tuition fees in academic year: 2022/2023

Payment for semester
for Polish citizens and foreigners entitled to education at full-time studies conducted in Polish without paying the tuition fee.

No tuition fees


Payment for semester
for foreigners applying for studies on tuition-paying basis

Tuition paid in full

PLN2,850.00

Tuition paid in 3 installments

  • PLN990.00
  • PLN990.00
  • PLN1,020.00

Contact

Faculty's contact details

Faculty of Humanities

ul. Grota Roweckiego 5
41-200 Sosnowiec
32 364 08 43

https://us.edu.pl/wydzial/wh

filologia.rosyjska.wh@us.edu.pl

Contact for foreigners

International Admissions Office

Bankowa 12, room 76
40-007 Katowice, Poland
+48 32 359 22 72
+48 32 359 22 73
admission@us.edu.pl